Bản Dịch 70
Đây là bản dịch Thánh Kinh Cựu Ước, do sự triệu tập của Vua Alexandria The Great. Vua triệu tập 70 học giả người Do Thái (Helennist), trong 70 ngày, dịch từ tiếng Hêb-rơ sang tiếng Hy-lạp. Bản này còn gọi là bản Septuagint Version (Bản Dịch LXX, 70), khoảng 250 năm trước Công Nguyên. Sở dĩ có chuyện này, là Vua Alexandria The Great (Đại Đế A-lịch-sơn) trong thời Hy-lạp Đế Quốc Thịnh Hành, là muốn cho toàn thế giới dưới quyền tể trị của ông tất cả phải dùng tiếng Hy-lạp phổ thông. Mọi văn hoá tinh tuý, cấp cao đều phải chuyển ngữ. Kinh Thánh (Scripture, Torah) của người Do Thái là ưu tiên trong các văn hóa thuộc địa. Vì mãnh tâm như thế, nên văn hóa Hy-lạp đã chiếm ngự toàn thể Trung Đông và La-mã. Do đó, Đế Quốc La-mã sau này thịnh hành nhưng vẫn dùng tiếng Hy-lạp để truyền thông, luôn cả dưới thời Chúa Jesus và mãi đến 500 năm sau.